SPRZEDAJ
ALBO ZGIŃ!
Istniejący od 1991 roku
MasterPlan jest firmą doradczo-szkoleniową w zakresie relacji z klientami. Od 1995 roku - dodatkowo -
specjalizujemy
się w doradztwie dla call centers i szkoleniach w zakresie posługiwania
się telefonem w sprzedaży i obsłudze klienta. Nasze
przygotowanie zawodowe, a także zebrane w trakcie pracy dla naszych Klientów
doświadczenie pozwala nam oferować doradztwo
i szkolenia
we wszystkich możliwych aspektach funkcjonowania telemarketingu w
naszym kraju, a od 2002 roku także na skalę międzynarodową. >> więcej
Marian J. Kostecki.
Glosariusz terminologii call
center/help desk.
Wydawnictwo Naukowe PWN. 2007. GRATIS >> ściągnij okładkę i zawartość
Marian J. Kostecki. Efektywność
i skuteczność w call center:
Miary skuteczności i efektywności pracy contact center, call center,
help desk (ruch przychodzący). Warszawa: moimzdaniem.pl 2006, 110
stron. GRATIS >> ściągnij
Marian J. Kostecki. Telefoniczna rozmowa handlowa:
Wszystko, co
powinieneś wiedzieć o sprzedaĹźy przez telefon zanim podniesiesz
słuchawkę, w trakcie posługiwania się nią i po jej odłoźeniu. Warszawa:
moimzdaniem.pl 2006, 238 stron. GRATIS >> ściągnij
wiadomości
istotne dla środowiska call center zapowiedzi wydarzeń -- news
-- ogłoszenia o pracy -- gratisy
SAMOUCZEKopisy
przypadków,
które mogą zostać wykorzystane w samokształceniu
pracowników działów obsługi klienta,
handlowców,
webmasterów, telemarketerów::
Aby
zamówić zawierający
1155 terminów anglo- i polskojęzycznych Glosariusz
terminologii call center/help desk, przejdź do strony opisującej różne opcje
zamawiania.
Od autora
Moim
zadaniem nie
jest wiedzieć dużo o jednym, ale mało o wszystkim.
Detektyw Mac Taylor
(bohater serialu Kryminalne zagadki Nowego Jorku)
Żeby prowadzić call center i help desk
lub analizować ich pracę, trzeba mieć wiedzę informatyczną,
telekomunikacyjną, marketingową, z zakresu zarządzania
ludźmi i przedsięwzięciami, wiedzieć co nieco o sprzedaży i
regułach zawierania umów, dostarczaniu i zamawianiu usług, o
telekomunikacji i kierunkach rozwoju technologii call center, znać
zasady badań społecznych, aby nie popełniać błędów przy
ustalaniu poziomu zadowolenia klientów. Trzeba wiele
wiedzieć o dziedzinach bardzo od siebie odległych, a przede wszystkim
umieć rozmawiać ze specjalistami z każdej tych dziedzin. A do tego
potrzebny jest wspólny język. Nie tylko na poziomie pojęć,
ale także na poziomie ich znaczenia.
Niewiele bowiem wyniknie z dyskusji na
temat redukowania rotacji personelu, jeśli strony w niej uczestniczące
rotację różnie rozumieją.
Terminologia call center i help desk
pochodzi ze świata anglosaskiego. Stąd wszystkie te
„aj-vi-ary” i „headcounty”,
„kej-pi-aje” i „rutery’. Jedne
z nich łatwe do przeniesienia do naszego świata, inne tak mocno
osadzone w tamtym, że samo słownikowe przełożenie niewiele
daje. Capacity, data mining, performance — to tylko trzy
przykłady takich właśnie znaczeniowo osadzonych w języku angielskim
pojęć.
Nie jestem językoznawcą ani tłumaczem.
Sądzę o sobie, że jestem pragmatykiem działającym w branży od jej
zarania. Nie oczekuj więc poprawności wymaganej od
tłumacza. Glosariusz nie jest słownikiem. Stąd podjąłem
próbę lokalizacji (jeszcze jeden termin przetłumaczony z
angielskiego, ale trudny do pojęcia bez kontekstu anglosaskiego)
terminologii używanej w środowisku call center i help desk, nie zawsze
zresztą tłumacząc terminy. Niekiedy zostawałem przy terminie
albo skrócie anglojęzycznym, jeśli poważnie zakorzenił się w
Polsce.
Skąd pomysł, aby w jednej publikacji
połączyć terminologię call center i help desk, skoro niemal nigdy się
ich nie łączy? Nie tylko u nas.
Od 2004 roku, kiedy to uczestniczyłem w
spotkaniach podówczas nieformalnego klubu Help Desk
Institute Polska, pojawiło się we mnie poczucie, że środowiska help
deskowców i środowisko call center działają w podobnej (a
może nawet jednej) branży, ale w całkowitej od siebie separacji. O ile
help deskowcy włożyli niesamowicie wiele energii w rozwinięcie własnego
systemu pojęciowego (opartego na ITIL), w myślenie procedurami
i organizacją, w mierzenie wszystkiego co się da, o
tyle osoby ze środowiska call center zajęły się przede wszystkim
monitorowaniem pracy agentów/konsultantów,
rekrutowaniem i motywowaniem do pracy, ochroną danych
osobowych, wykorzystywaniem nowinek
technologicznych w zakresie telekomunikacji i IT. Powstały w
ten sposób dwa rozwinięte obszary kompetencji, między
którymi nie zaistniały żadne punkty styku.
W rzeczywistości wspólnych
obszarów jest wiele. Help desk (service desk) z punktu
widzenia wypełnianych funkcji to nic innego jak
wyspecjalizowane reklamacyjne call center. Call
center z kolei szeroko korzysta z technologii IT.
Glosariusz, który masz przed
sobą, jest próbą uporządkowania obu tych dziedzin i
pokazania ich w jednym miejscu.
Jeżeli spełni swoją funkcję integrującą,
zadanie uznam za spełnione. A ponieważ obie główne dziedziny
zmieniają się bardzo szybko, Glosariusz będzie stale aktualizowany
(zobacz: www.glosariusz.masterplan.pl).
W Subiektywnym Słowniczku Technologii
Telemarketingowej, który przygotowałem z Janem
Gawlikiem w 1999 roku, znalazło się 111 haseł. W Glosariuszu,
który masz przed sobą haseł jest ponad 10 razy więcej.
Nie przestał być jednak subiektywny,
czyli autorski.
Marian J. Kostecki
Podziękowania
Za wnikliwe uwagi do roboczej wersji maszynopisu serdecznie dziękuję:
• Beacie Nawrat (Dyrektor ds.
Sprzedaży i Marketingu, Arteria S.A.),
• Jakubowi Chabikowi (członek
jury konkursu HDI Leader Wsparcia; felietonista Computerworld),
• Wojciechowi Glapie (Wiceprezes
Zarządu. Gallup Polska),
• Jarosławowi Gwardysiowi (BGŻ
S.A.),
• dr. Maciejowi Zacharze
(Qumak-Sekom).
Część uwag zostanie wykorzystana w kolejnych wydaniach.
Arturowi Rawiczowi (moimzdaniem.pl) jestem zobowiązany za wsparcie w
trakcie pisania tej książki, a Konradowi Reszczykowi (LionBridge) za
wkład w opublikowanie jej.